Skip to content

SSML Carlo Bo Bari: Mediazione Linguistica

Scopri la sede della SSML Carlo Bo a Bari e il Corso di Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica che ti fornirà le competenze necessarie per diventare un mediatore linguistico e culturale di successo

La SSML Carlo Bo a Bari è professionalizzante, concreta e versatile.

La SSML Carlo Bo è presente a Bari da oltre 30 anni e prepara i migliori interpreti e traduttori italiani e oggi forma una figura professionale indispensabile nel mondo in cui viviamo: il Mediatore Linguistico.

La mediazione linguistica è una professione sempre più richiesta in un mondo in cui la globalizzazione ha portato ad un aumento della diversità linguistica e culturale. Con l’offerta formativa in Mediazione Linguistica della SSML Carlo Bo, potrai acquisire le competenze necessarie per diventare un mediatore culturale di successo.

Il percorso formativo in Mediazione Linguistica ti aprirà le porte a numerose opportunità di lavoro, tra cui traduttore, interprete, mediatore culturale e docente di lingue straniere. In un mondo sempre più multiculturale, la mediazione linguistica è un settore in costante espansione, con un’ampia gamma di possibilità di carriera.

CarloBo4

Piani di studio

Il Corso di Laurea prevede un piano di studio comune per il primo anno e quattro piani di studio specifici per il secondo e il terzo anno: tu quale scegli?

TD

(NEW) Tecnologie digitali nei processi traduttivi

Per formare mediatori linguistici con competenze nel campo dell’intelligenza artificiale e della digitalizzazione dei processi comunicativi.

ML

Mediazione linguistica e interculturale (Curriculum trilingue)

Per acquisire capacità di mediazione linguistica e negoziazione internazionale in dinamiche collaborative e di conflitto.

DC

Digital Communication and Social Media Marketing

Per conoscere gli strumenti e le strategie della comunicazione digitale, da applicare agli ambiti del marketing e della negoziazione internazionale.

IT

International Trade and Multicultural Sales

Per sviluppare competenze linguistiche e culturali utili a valorizzare contesti di commercio e trading in ambito internazionale.

La sede di Bari della SSML Carlo Bo è dotata di:

  • 8 aule
  • Aula Magna con 105 posti
  • Laboratorio linguistico
  • Aula Simultanea
  • Aula Studio
  • Zona relax con 3 distributori automatici di bevande e snack
  • Aula Informatica

Perché scegliere l’offerta formativa della SSML Carlo Bo di Bari

  • Lunga tradizione nell’insegnamento delle lingue ai fini professionalizzanti.
  • Insegnamento delle lingue focalizzato sulle tecniche di traduzione e interpretazione con docenti professionisti e madrelingua.
  • Numero di ore settimanali di laboratorio linguistico per ciascuna lingua (maggiore rispetto ad altri Atenei).
  • Rapporto ottimale docente/studenti che consente il monitoraggio continuo dei progressi dei singoli, che vengono seguiti puntualmente durante il loro percorso.
  • Costante supporto agli studenti da parte della segreteria e dei docenti.
  • Possibilità di acquisire competenze professionali per lavorare come mediatore linguistico o culturale in vari contesti, come aziende, organizzazioni internazionali, ONG e molto altro ancora.

I nostri docenti

Grazie alla SSML Carlo Bo di Roma, avrai accesso a docenti altamente qualificati e un programma di studi completo, che ti fornirà le conoscenze teoriche e pratiche necessarie per gestire i conflitti linguistici in situazioni reali. Inoltre, potrai fare esperienza sul campo grazie a tirocini e stage presso aziende e organizzazioni del settore.

ROSA D'ALOISIO Coordinatrice di sede - Lingua inglese
  • Terminologie, Linguaggi Settoriali, Traduzione specialistica (Inglese)

Rosa D’Aloisio è coordinatrice della sede di Bari dell’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo dal 2017. Dal 1998 è docente di lingua inglese presso lo stesso Istituto e titolare dei seguenti insegnamenti: Terminologie e Linguaggi Settoriali e Traduzione specialistica dalla lingua inglese. Dal 1989 svolge la libera professione come traduttrice nelle lingue inglese e francese per enti pubblici, aziende, studi legali e professionali, Comune di Bari, Fiera del Levante, Politecnico di Bari. Dal 1993 è iscritta all’albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio presso il Tribunale di Bari. È socia ordinaria ANITI dal 2003. Ha tenuto corsi di formazione per dirigenti e dipendenti regionali.

SAVAGLIO VIOLA Referente orientamento - Lingua tedesca
  • Traduzione, Interpretazione, Terminologia e linguaggi specialistici (Tedesco).

Viola Savaglio è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, dove è titolare degli insegnamenti di traduzione dalla lingua tedesca alla lingua italiana, di interpretazione italiano<>tedesco e di terminologia e linguaggi specialistici in lingua tedesca. Svolge attività di traduzione e interpretariato da più di venti anni nelle combinazioni linguistiche italiano<>inglese e italiano<>tedesco, sviluppando nel tempo una fitta rete di collaborazioni principalmente con clienti privati e occupandosi in particolare del settore tecnico e giuridico. È inoltre attiva nel settore della traduzione editoriale e collabora come traduttrice e revisora con case editrici come Fazi e Fandango. È socia ordinaria dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI), all’interno della quale ha ricoperto dal 2016 al 2024 la carica di Presidente della sezione Puglia.

ABIUSI LUIGI - Lingua italiana
  • Letteratura contemporanea (Italiano)

Luigi Abiusi è scrittore, critico letterario, cinematografico e musicale per il quotidiano “Il Manifesto”. È stato selezionatore per la “Settimana Internazionale della critica” della Mostra del cinema di Venezia. Dirige la rivista di cinema Uzak.it e scrive sui periodici “Critica letteraria”, “Filmcritica”, “Duels.it”, “Filmparlato.com”, “Alias”, “Cinecritica”. Collabora con l’enciclopedia del cinema Treccani ed è docente a contratto presso l’Università di Bari, dove si occupa di storia letteraria ed estetica del cinema, e presso l’Università del Salento. È docente in Letteratura italiana contemporanea presso l’Istituto d’Alti Studi  SSML “Carlo Bo”. Tra le sue pubblicazioni i volumi Per gli occhi magnetici (2011) e Tempo di Campana (2008). Dirige per la fondazione Apulia Film Commission, il festival “Registi fuori dagli scheRmi”. Come poeta ha pubblicato i volumi Non un segno (2002) e Dei comprimari riflessi (2008). Alcuni suoi racconti sono usciti su antologie e riviste letterarie.

BAGORDA FRANCESCA - Lingua cinese
  • Mediazione linguistica scritta (Cinese)
  • Traduzione settoriale
  • Interpretazione aziendale, conferenza, consecutiva, trattativa, chuchotage, via telefono e videoconferenza

Francesca Bagorda è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, titolare degli insegnamenti di laboratorio di lingua cinese Mediazione linguistica scritta, Traduzione settoriale, Interpretazione aziendale e di conferenza, consecutiva, di trattativa, chuchotage, via telefono e videoconferenza. Le sue lingue di lavoro sono l’inglese e il cinese. I suoi settori di specializzazione sono diritto-legale, turismo e gioielleria-luxury. Si occupa anche dell’insegnamento di italiano L2 per studenti cinesi. Svolge attività di traduzione e interpretariato presso il Tribunale di Brindisi. Svolge inoltre attività di mediazione linguistica e culturale presso istituti scolastici e di formazione. È membro del direttivo regionale AITI Puglia dal 2016.

ANTONELLA DI PILATO - Lingua spagnola
  • Traduzione, Interpretazione, Terminologie e Linguaggi settoriali (Spagnolo)

Antonella Di Pilato è referente per l’orientamento presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari e docente di lingua spagnola titolare dei seguenti insegnamenti: Traduzione verso lo spagnolo, Interpretazione, Terminologie e Linguaggi settoriali. È altresì titolare di due insegnamenti accademici: Teoria e Prassi dell’Interpretazione di Conferenza e Strumenti informatici per la traduzione e l’interpretariato. Dal 2011 svolge la libera professione come interprete di conferenza e traduttrice nelle lingue inglese e spagnolo. È iscritta all’albo dei Consulenti Tecnici D’Ufficio presso il Tribunale di Trani (BT). È socia ordinaria AITI e socia professionista ASETRAD. Ha insegnato Inglese giuridico e commerciale presso l’Università LUM Giuseppe Degennaro.

BRIER SABINE - Lingua tedesca

Sabine Brier è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari per la traduzione e mediazione scritta e orale di lingua tedesca. Inoltre, è titolare dei corsi magistrali di lingua e traduzione e traduzione specialistica come anche dei corsi di Economia all’università degli Studi Aldo Moro di Bari. Ha svolto diversi progetti d’integrazione, cultura e musica in Germania e Italia. È stata borsista e lettrice del DAAD (Servizio Tedesco per lo Scambio Accademico).

DELLINO DARIO - Linguistica generale
  • Linguistica generale
  • Teoria e storia della traduzione

Dario Dellino è dottore di ricerca in Teoria del Linguaggio e Scienze dei Segni. È professore a contratto presso l’Università degli Studi di Bari Aldo Moro, per il corso di “Semiotica del Diritto e Traduzione Interculturale” e assegnista di ricerca di un PRIN (11.104) in un progetto incentrato sulla semplificazione linguistica e la traduzione interculturale nei processi amministrativi. È cultore della materia e nella commissione d’esame dei seguenti corsi presso l’Università degli Studi di Bari “Aldo Moro”: Semiotica, Semiotica della Traduzione, Filosofia del Linguaggio nelle lauree L-12 e LM-94. Campi di indagine del suo lavoro sono: le teorie della traduzione, il linguaggio verbale e non verbale, la significazione e la significanza nella letteratura, il rapporto tra linguistica e semiotica, le teorie dell’apprendimento. È nel comitato scientifico di The International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric, (rivista scientifica di classe A) e di Language and Semiotic Studies. Pubblica regolarmente su riviste scientifiche internazionali, il suo lavoro più recente è Materialistic Semiotics and Social Reality. A European School for World Peace di cui è curatore insieme alla prof.ssa Susan Petrilli, in pubblicazione presso Springer.

FARES ALJARAMNEH - Lingua araba
  • Mediazione linguistica orale
  • Traduzione settoriale
  • Interpretazione aziendale e conferenza
  • Interpretazione consecutiva e di trattativa

Aljaramneh Fares ha seguito un corso di formazione per operatori culturali stranieri con la N.E.A. National Education Association di Napoli. Ha insegnato lingua araba presso il Liceo Classico Europeo di Napoli, l’Università degli studi della Basilicata e l’Università di Napoli “L’Orientale”.  Attualmente è docente presso l’università Carlo BO di Bari in Mediazione Linguistica Orale, Traduzione settoriale, Interpretazione aziendale e conferenza: Interpretazione consecutiva e di trattativa. È stato collaboratore delle riviste “Mare dei popoli” e “Nuove Lettere” dell’Istituto italiano di Cultura di Napoli. Ha svolto la traduzione del testo di poesia “Volturno”, e continua a svolgere varie attività di traduzione in diversi settori.

GIANNUZZI VANESSA - Lingua inglese
  • Mediazione Linguistica Orale
  • Traduzione inglese verso l’italiano

Vanessa Giannuzzi è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari in Mediazione Linguistica Orale e in Traduzione inglese (verso l’italiano) dal 2016. Svolge docenze di lingua e cultura straniera in Istituti di Scuola Secondaria Superiore (inglese e tedesco). Dal 2001 Interprete freelance (riunioni, trattative e seminari aziendali, fiere nazionali e internazionali) e traduttrice (ambito tecnico-scientifico, medico, giuridico-legale e commerciale) nelle combinazioni linguistiche inglese/italiano e tedesco/italiano. Pluriennale esperienza c/o aziende multinazionali in Italia, Germania (1 anno) e Belgio (7 anni), in contesti multiculturali e multilinguistici (inglese, tedesco e francese).

HALIMA EL RHAZI - Lingua araba
  • Mediazione, Interpretazione (Arabo)

Halima El rhazi è docente a contratto di lingua araba presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari. Dal 2020 collabora con il Tribunale di Bari ricevendo incarichi per perizie e attività di interpretariato. È membro dell’associazione Refugees Welcome Italia a Bari come mediatrice e interprete.

MARCHITELLI PAOLA - Lingua francese
  • Avviamento alla mediazione orale 1° anno
  • Interpretazione aziendale e di conferenza 2°, 3° anno

Paola Marchitelli è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, titolare del corso di Mediazione orale francese finalizzato all’apprendimento delle tecniche di interpretazione aziendale e di conferenza (trattativa, consecutiva, simultanea).

Dal 2015, svolge la libera professione come interprete di conferenza e traduttrice nelle lingue francese, di cui possiede una certificazione C2, e inglese. Tra i suoi settori di specializzazione spiccano il giuridico, il tecnologico e l’agroalimentare.

Svolge attività di traduzione e interpretariato presso il Tribunale civile e penale di Bari ed è specializzata nell’interpretazione di riti civili per matrimoni tra stranieri. Ha lavorato come interprete militare nell’ambito di una collaborazione quadriennale tra Marina Militare italiana e qatariota. È stata esaminatrice delle lingue francese e inglese nella commissione valutatrice di svariati concorsi pubblici indetti da Asl Puglia.

Come formatrice linguistica, tiene corsi di francese a livello business per privati e aziende ed è esperta nella preparazione al conseguimento di certificazioni linguistiche Cambridge.

Per la casa editrice TAM Libri, ha tradotto il libro EXPO Innovation Tour (2023) degli autori F. Albano e A. Prota.

MARIALUISA LIACI - lingua francese
  • Avviamento alla traduzione – Francese-Italiano
  • Traduzione settoriale I – Francese-Italiano
  • Traduzione settoriale II- Francese-Italiano

Marialuisa Liaci è docente di lingua francese presso la sede di Bari dell’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo dal 1997. È, inoltre, docente di ruolo per l’insegnamento della Lingua francese nella scuola secondaria di primo e secondo grado e svolge, attualmente, attività di docenza per la seconda lingua straniera (Francese) presso un Istituto Comprensivo della città di Bari. Dal 1993 svolge attività di traduzione (lingua francese e lingua inglese) in ambito tecnico-scientifico, medico, giuridico-legale, commerciale ed economico per privati che operano nei suddetti settori. È membro della sede di Bari del CEDIMES (Centre d’Etudes sur le Développement International et les Mouvements Economiques et Sociaux), Polo Accademico Internazionale Francofono, presieduto dal Prof. Claude Albagli per la sede centrale di Parigi e da Roberto Scalera, Docente di “Strategia e Politica Aziendale” presso le facoltà di Economia e Commercio dell’Università degli Studi di Bari e Taranto e di “Strategia, Politica Aziendale e contabilità Applicata” presso la Facoltà di Economia e Commercio dell’Università di Tirana, Albani

KOUZMENKO SVETLANA - Lingua russa
  • Mediazione scritta e orale (Russo)
  • Grammatica e Strutture linguistiche

Svetlana Kouzmenko docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, titolare degli insegnamenti di  Mediazione scritta e orale: Grammatica e strutture linguistiche Lingua Russa. Collabora permanentemente in qualità di traduttore delle pubblicazioni del Centro Studi Nicolaiani – Basilica Pontificia di San Nicola – Bari. Traduttore giurato presso tribunale di Trani. Iscritta al Ruolo di esperti e periti di Lingua Russa presso Camera di Commercio di Bari. Principali aree di interesse scientifico: Teoria e prassi della traduzione; Traduzione in ambito storico e storico-artistico.

LUSARDI RICHARD- Lingua inglese
  • Traduzione
  • Grammatica scritta e orale

Richard Lusardi B.Sc. M.A.(T.E.F.L.) insegna da più di 30 anni Lingua Inglese ed Inglese Scientifico nel dipartimento di Bioscienze, Biotecnologie e Ambiente dell’Università degli studi di Bari Aldo Moro ed il Politecnico di Bari. È docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, dove insegna Traduzione, Grammatica Scritta e Orale da 2017. Ha insegnato lingua inglese in Italia, Francia, Grecia ed Inghilterra, dove ha anche svolta corsi di preparazione per nuovi insegnanti di lingua inglese come lingua straniera. E’ specializzato in Traduzioni Tecniche e Scientifiche per Dipartimenti ed Istituti dell’Università e Politecnico di Bari, per l’Ente provinciale e per il C.N.R. compreso: Agraria, Botanica, Biologia Marina, Biologia Molecolare, Chimica, Ingegneria Elettronica e Gestionale, Vie e Trasporti, Architettura, Zoologia. Nel 2008 è stato Traduttore ufficiale della 10° Mostra Internazionale di Architettura, La Biennale di Venezia. Ha insegnato ad ogni livello di formazione scolastica ed universitaria in Italia: scuola elementare, media e liceo scientifico, laurea triennale, quinquennale e magistrale.

MORESI SILVIA - Lingua araba
  • Mediazione scritta della lingua e cultura (Arabo)

Silvia Moresi insegna Mediazione scritta della lingua araba e Cultura araba presso la SSML Carlo Bo di Bari, ed è docente nel Master in traduzione letteraria-editoriale dall’arabo della SSML FUSP di Vicenza. È inoltre formatrice ufficiale per la certificazione di lingua araba ILA. Specializzata in traduzione poetica dall’arabo, per la casa editrice Jouvence ha tradotto Le mie poesie più belle (2016) del poeta siriano Nizar Qabbani, e Undici pianeti (2018) del poeta palestinese Mahmud Darwish. È co-curatrice e autrice del volume collettaneo Arabpop. Arte e letteratura in rivolta dai Paesi arabi, pubblicato dalla casa editrice Mimesis nel 2020. Nel 2021 ha co-fondato la rivista Arabpop, edita dalla casa editrice Tamu, in cui lavora come redattrice.

O'NEILL OWEN - Lingua inglese
  • Grammatica scritta e orale
  • Avviamento alla traduzione e traduzione settoriale II

Owen O’Neill è docente madrelingua inglese originario di Londra, qualificato Delta/Celta per l’insegnamento dell’inglese come lingua straniera, con oltre trent’anni di esperienza di insegnamento in Italia e nel Regno Unito. Ha lavorato per 18 anni presso la Oxford University Press, storica casa editrice universitaria inglese, partecipando alla ricerca, lo sviluppo e la promozione sul territorio italiano di testi e materiale didattico in inglese, fornendo formazione a docenti e studenti di università e scuole di ogni ordine e grado. E’ specializzato nell’insegnare skills di produzione linguistica, scritta e orale che consentono lo sviluppo delle competenze linguistiche. E’ esperto in lettura estensiva e nella preparazione al conseguimento di certificazioni linguistiche Cambridge, TOEFL e IELTS.

OU MINYI - Lingua cinese
  • Mediazione linguistica orale – cinese

Laureata in Economia e Commercio Internazionale all’Università di Industria di Canton a Guangzhou in Cina, ha seguito il corso di lingua italiana all’Università di JiaoTong a Shanghai, ha conseguito una Laurea Magistrale in Lingua e Gestione della Cina (LM-38) all’Università Ca’ Foscari a Venezia in Italia.

Nel 2017 ha conseguito il Certificato Internazionale per l’insegnamento della lingua cinese agli stranieri rilasciato da “Confucius Institute Headquarters” della Cina.

Per 10 anni ha lavorato come Assistant General Manager e Sales Manager in Cina nei settori commerciali come produzione, marketing, vendita all’estero e logistica, tessuto e prodotto digitali.

PINTO CATERINA - Lingua araba
  • Mediazione scritta e orale
  • Terminologia e linguaggi specialistici
  • Traduzione settoriale I-II (arabo-italiano)

Caterina Pinto è docente di Lingua araba presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari dove insegna Mediazione scritta e orale, Terminologia e linguaggi specialistici e Traduzione settoriale I-II (arabo-italiano). Si occupa di didattica dell’arabo, in particolare per studenti con disturbi specifici dell’apprendimento. Affianca al lavoro di didattica e ricerca, traduzioni e consulenze per siti di informazione e organizzazioni non governative nazionali e internazionali.

SIFO FRANCESCO - Lingua russa
  • Mediazione linguistica scritta- lingua russa
  • Traduzione settoriale: Versione lingua russa

Francesco Sifo è docente presso l’Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo di Bari, titolare degli insegnamenti di “Mediazione linguistica scritta – lingua russa” e “Traduzione settoriale: Versione lingua russa”. Collabora inoltre con l’Università degli Studi di Bari Aldo Moro, dove attualmente tiene i corsi di “Traduzione specialistica 1 – Lingua russa” e “Traduzione specialistica 2 – Lingua russa” per il Corso di Laurea di II livello in Traduzione Specialistica.

Oltre all’attività accademica, Francesco Sifo svolge attività di interprete di conferenza presso fiere e congressi e di traduttore freelance nelle lingue russo e inglese.

Attualmente è dottorando in Scienze Pedagogiche presso la Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN) di Mosca, con un focus sulla teoria e metodologia dell’insegnamento del russo come lingua straniera (RKI). Nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Filologia presso la stessa università, specializzandosi nell’insegnamento del russo come lingua straniera (RKI).

I suoi principali interessi di ricerca includono l’insegnamento del russo come L2, la linguistica, la fraseologia e la linguoculturologia.

YERMOLENKO - Lingua russa
  • Mediazione orale 1° anno (Russo)
  • Corso di Interpretazione aziendale, conferenza, consecutiva e di trattativa 2° anno

Yermolenko titolare del contratto per corso ufficiale di Mediazione orale di lingua Russa I anno e Corso di Interpretazione aziendale e di conferenza: interpretazione consecutiva e di trattativa, II anno. Prof.ssa Yermolenko è nata in Federazione Russa. Si è laureata in Lingue Inglese e Tedesca presso l’Università Pedagogica di Lingue Estere, con specializzazione sui metodi di insegnamento delle lingue straniere. Nel 2019 ha conseguito un Diploma in Lingua e letteratura russa e in Metodologie di insegnamento e apprendimento del Russo per gli stranieri (RKI) presso Università Statale di Lomonossov di Mosca. Dal 2004 collabora con gli Enti locali e numerose aziende pugliesi in qualità di Consulente commerciale e Interprete di Russo. Ha maturato una solida esperienza nell’interpretazione consecutiva aziendale e di trattativa Italiano – Russo collaborando con la Camera di Commercio di Bari, l’ICE, il Tribunale civile e penale di Bari e diverse agenzie di interpretariato.

Via Scipione l’Africano 272 – 70124 Bari

Orario di apertura della sede (segreteria):
Dal lunedì al venerdì h. 10.30-12.00 e 15.30-17.00

Telefono/WhatsApp:
080 5210997

Email: sede.ba@ssmlcarlobo.it
Coordinatrice di sede: r.daloisio@ssmlcarlobo.it;
Telefono Coordinatrice di sede: +39 375 5535434