Master Executive Online: Traduzione Editoriale di Videogiochi, Manga & Comics
Il Master Executive online – esclusivo della SSML Carlo Bo – pensato per chi vuole specializzarsi nella localizzazione editoriale di videogiochi, manga e fumetti, affiancandosi a chi lo fa ogni giorno per davvero.
La prossima edizione è in arrivo: contattaci per restare aggiornato/a e non perdere le ultime notizie: compila il form sottostante!
📍 Il Master è interamente online, in modalità live sincrona
📘 Sono previste attività individuali, project work e tutoring con i docenti.
👥Un tutor d’aula ti guiderà nel percorso.
Partecipa alla prossima Masterclass: avrai la possibilità di approfondire i temi del Corso, scoprire le modalità di iscrizione e fare tutte le domande che vorrai al Team didattico e ai Docenti.
Quando: 23 aprile 2026 – ore 16.30 (online)
Impara da chi lo fa davvero
Il Corpo Docente è composto da rinomati professionisti attivi nel mondo dell’editoria, del videogame e dei manga/comics. Collaborano con realtà affermate come Star Comics, Wabbit, Panini Comics oltre a testate editoriali, festival, e agenzie internazionali.
Il loro coinvolgimento non è solo didattico: potrai confrontarti direttamente con i loro progetti, ricevere feedback e costruire connessioni utili per il tuo futuro professionale.
Diventa un professionista della localizzazione editoriale, affiancato da chi lo fa ogni giorno.
Questo Master Executive è pensato per chi vuole formarsi con un approccio concreto e innovativo, direttamente a contatto con i professionisti che localizzano e adattano contenuti editoriali per il mercato italiano. Imparerai a:
- Tradurre, adattare e localizzare i contenuti editoriali del medium fumetto e videogioco
- Comprendere la cultura del prodotto originale e il target locale
- Usare strumenti e metodologie professionali
- Lavorare su progetti reali, affiancato da chi opera nel settore
🔗 Durante il percorso avrai l’opportunità di costruire un network con agenzie, studi editoriali e case editrici segnalate dai nostri docenti.
In partnership con:
Cosa puoi fare dopo questo Master?
Il Master ti prepara per accedere a professioni reali, richieste e in crescita nei settori della cultura pop, dell’editoria e dell’intrattenimento digitale.
Possibili sbocchi professionali:
- Traduttore editoriale specializzato in fumetti, manga, light novel
- Localizzatore di videogiochi, app e contenuti interattivi
- Editor o adattatore per case editrici, piattaforme di distribuzione o agenzie
- Revisore linguistico e consulente culturale per progetti multilingue
- Project manager per prodotti editoriali e digitali legati alla cultura pop
- Collaboratore freelance per festival, eventi, pubblicazioni e community online
Requisiti di partecipazione:
Il Master è rivolto a studenti in possesso di laurea triennale o magistrale in: Scienze della mediazione linguistica (L-12), Lingue e culture comparate (L-11), Lingue e Letterature straniere, Lingue e Letterature moderne europee e americane (LM-37), Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione (LM-38), Traduzione specialistica e interpretariato (LM-94), ovvero studenti proveniente dalla Facoltà di Lettere e Filosofia, purché in possesso di competenze linguistiche almeno nella lingua inglese e di livello pari al C1 del CEFR. Le competenze linguistiche vengono accertate in occasione di un colloquio valutativo finalizzato a confermare l’attitudine al percorso di studi e le abilità sviluppate in ambito linguistico.
Compila i campi qui sotto per richiedere informazioni e per essere ricontattato dal nostro team.
"*" indica i campi obbligatori