PROSSIMA EDIZIONE: NOVEMBRE 2024

I colloqui di selezione si terranno il 7 Novembre

Richiedi Informazioni

Master in Traduzione Audiovisiva, Adattamento dialoghi e Audiodescrizione

Il Master in Traduzione Audiovisiva, Adattamento Dialoghi e Audiodescrizione presso l’Istituto universitario SSML Carlo Bo nella sua sede di Bologna è un programma formativo di eccellenza progettato per preparare professionisti altamente qualificati nell’adattamento e nella localizzazione di contenuti audiovisivi. In un mondo sempre più connesso e culturalmente diversificato, le competenze acquisite durante questo Master sono fondamentali per soddisfare le esigenze dell’industria dell’intrattenimento, del cinema e della televisione.

Il Master si svolge esclusivamente in presenza con frequenza obbligatoria presso la sede della SSML Carlo Bo di Bologna, in via Cesare Boldrini 8 (a 50 metri dalla stazione centrale); le lezioni si terranno il giovedì pomeriggio e il venerdì per tutta la giornata, a partire da metà Novembre a metà Aprile (16 settimane di lezioni). 

Preiscrizione: sarà possibile iscriversi al colloquio di selezione a partire dal 1° luglio. I posti disponibili sono 20. Il Master si attiverà solo con un minimo di 12 partecipanti.

 

Richiedi Informazioni Scarica il calendario del Master

 

Benefici della Formazione

Acquisizione di competenze avanzate nella traduzione audiovisiva, sottotitolazione, doppiaggio e audiodescrizione dei prodotti audiovisivi e dei beni culturali.

  • Miglioramento delle abilità linguistiche e tecniche necessarie per l’adattamento di contenuti multimediali.
  • Approfondimento delle conoscenze teoriche e pratiche per costruire una solida base professionale.
  • Accesso a esperienze pratiche e laboratoriali con esperti del settore.
  • Certificazione finale spendibile nel mondo del lavoro.

Opportunità Professionali & laboratori

Il Master offre opportunità di carriera nel campo dell’industria cinematografica, televisiva e multimediale. Dopo il completamento del programma, gli studenti saranno in grado di svolgere ruoli chiave come traduttori audiovisivi, adattatori di dialoghi, specialisti in sottotitolazione e professionisti dell’audiodescrizione. Queste competenze sono altamente richieste in un mondo in cui la fruizione di contenuti multimediali è in costante crescita.

Il programma del Master in Traduzione Audiovisiva, Adattamento Dialoghi e Audiodescrizione include laboratori specifici di sottotitolazione, audiodescrizione e adattamento dialoghi, condotti da professori e professionisti del settore. Gli studenti avranno inoltre l’opportunità di acquisire esperienza pratica in laboratorio all’interno di una sala doppiaggio, dove potranno applicare le competenze apprese in un contesto professionale, lavorando su progetti reali e interagendo con esperti del settore.

In collaborazione con Febbi Film s.r.l.
  

Requisiti di partecipazione:

Il Master è rivolto a studenti in possesso di laurea triennale o magistrale in: Scienze della mediazione linguistica (L-12), Lingue e culture comparate (L-11), Lingue e Letterature straniere, Lingue e Letterature moderne europee e americane (LM-37), Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione (LM-38), Traduzione specialistica e interpretariato (LM-94), ovvero studenti proveniente dalla Facoltà di Lettere e Filosofia, purché in possesso di competenze linguistiche almeno nella lingua inglese e di livello pari al C1 del CEFR. Le competenze linguistiche vengono accertate in occasione di un colloquio valutativo (seconda metà di settembre) finalizzato a confermare l’attitudine al percorso di studi e le abilità sviluppate in ambito linguistico;

Richiedi Informazioni

Perché dovresti partecipare al Master presso la SSML Carlo Bo:

Partecipare al Master in Traduzione Audiovisiva, Adattamento Dialoghi e Audiodescrizione presso la SSML Carlo Bo offre un’opportunità unica di sviluppare competenze altamente specializzate in un campo in continua crescita. Ecco alcune ragioni per cui dovresti considerare questo programma:

  • Eccellenza accademica: sostenuto da un Istituto universitario rinomato e di grande tradizione storica, il Master offre un’educazione di alta qualità curata da esperti del settore.
  • Esperienza pratica: esercitazioni sul software  professionale EZTitles e rilascio della licenza per l’intera durata del Master.
  • Costante contatto con esperti di settore: interagirai con professionisti esperti del settore, imparando da chi è attivo nel campo.
  • Certificazione riconosciuta: riceverai un attestato di partecipazione che valorizzerà il tuo curriculum e aumenterà le tue opportunità di carriera.
  • Reti di contatti:avrai la possibilità di creare reti di contatti preziose nel mondo dell’adattamento multimediale.
  • Esperienza in sala doppiaggio: avrai l’opportunità di collaborare con la FEBBI FILM a Roma, esplorando tutti i segreti e la praticità del lavoro in sala doppiaggio.

Scarica il calendario del Master

Docenti

Richiedi informazioni sul Master in Traduzione Audiovisiva, Adattamento Dialoghi e Audiodescrizione a Bologna

Master in TAV

Nome
Sei studente o EX studente SSML Carlo Bo?
Hidden

LeadForm (Pagina Presentazione corso)

Form di raccolta lead

  • Entra nel mondo senza confini della Carlo Bo

  • Compila il Form per ricevere Informazioni ed il link alla chat con la Sede Locale: verrai contattato da un Esperto 😃
  • Questo campo serve per la convalida e dovrebbe essere lasciato inalterato.
  • Iscriviti alla nostra newsletter
    e scopri il mondo della Carlo Bo.

© Copyright 2002- Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo - P.IVA 03646790158 | C.F. 80073370159 - Versione 1.1.0