Ogni cultura possiede una vasta gamma di proverbi e detti che racchiudono la storia, la tradizione e la saggezza del popolo a cui sono legati. Tra i proverbi cinesi più famosi troviamo, ad esempio, “un cuore che ama è sempre giovane”, mentre tra i proverbi arabi possiamo citare “Chi vive vede molto, chi viaggia vede di più”. Se pensiamo all’Italia, invece, tra i detti più utilizzati troviamo “rosso di sera bel tempo si spera” o “il lupo perde il pelo ma non il vizio”, per citarne solo alcuni tratti dal vastissimo repertorio a disposizione.
Proprio per il fatto di essere strettamente legati a un determinato background culturale, tradurre proverbi può essere una sfida per chi lavora nel campo della mediazione linguistica, della traduzione e dell’interpretariato. Trasmettere in modo chiaro da una lingua a un’altra il messaggio di questi detti, infatti, non è sempre facile. Il webinar Chi cerca trova. L’equivalenza nella traduzione dei proverbi, organizzato dalla SSML Carlo Bo, approfondirà proprio questo tema.
Il webinar si svolgerà giovedì 27 aprile alle ore 15.00 e vedrà come docente d’eccezione la prof.ssa Marella Feltrin-Morris, Associate Professor in World languages, literatures, and cultures presso l’Ithaca College di New York.
L’evento è rivolto sia agli studenti iscritti alla SSML Carlo Bo sia a tutti coloro che, pur non essendo iscritti all’Istituto, desiderano avvicinarsi o approfondire il tema della traduzione di proverbi.
Come partecipare al webinar
Iscriversi all’evento è semplice: è sufficiente inviare una e-mail con la richiesta di partecipazione all’indirizzo sede.rm@ssmlcarlobo.it. Dopo aver effettuato l’iscrizione si riceverà l’invito con il link per partecipare al webinar online il 27 aprile alle ore 15.00.